Введение
В последние годы во многих российских регионах отмечается резкое увеличение числа мигрантов, многие из них приезжают вместе с семьями. По данным исследования Центра экономики непрерывного образования ИПЭИ РАНХиГС, на 2023 г. численность детей мигрантов в России составляла более 180 000 человек, из числа которых более 98% имеют иностранное гражданство, ряд отечественных политологов и социологов предполагают, что реальная численность в несколько раз больше.
Само понятие «миграция» (от лат. migration – переселение) означает «пересечение», «перемещение». В широком смысле миграция населения понимается «как территориальное перемещение людей, связанное с пересечением как внутренних, так и внешних границ независимо от целей мигрантов» [1]. Значительный вклад в разработку теории миграции населения внес американский социолог Эверетт С. Ли. В 1966 году в статье «Теория миграции» («A theory of migration») он переосмыслил теорию Э.Г. Равенштайна, уделив особое внимание притягивающим и выталкивающим факторам миграции [2]. Э.С. Ли отмечал, что в местах прибытия и выбытия мигранта действуют две группы факторов - позитивные и негативные, которые оказывают влияние на его решение о переезде (например, желание жить рядом с родственниками или трудности, с которыми придется столкнуться при переезде).
Проблема миграции вдвойне актуальна не только для науки, но и для современного общества. Данные проблемы можно определить как:
нежелание трудовых мигрантов интегрироваться в новом культурном, социальном и юридическом пространстве;
нехватка мест в образовательных организациях (в связи с большим притоком детей-мигрантов), нагрузка на финансовые структуры (выплата дополнительных пособий).
На данный момент рассматривается законопроект, который призван ограничить трудовым мигрантам право на перевозку семей в Россию. У данного законопроекта имеются, как сторонники, так и противники.
Структура детей мигрантов неоднородна и может быть разделена на следующие категории:
дети-билингвы – это дети, одинаково хорошо владеющие как своим родным языком, так и другим, частично или в полной мере адаптированные в новый социум [3];
дети-инофоны – это дети, принадлежащие к языковой и культурной общности, отличной от большинства коренного населения страны, в которой они живут и учатся, слабо владеющие языком данной страны, либо вовсе не говорящие на этом языке [4].
Психолого-педагогические характеристики этих двух групп детей сильно различаются и требуют независимого и детального рассмотрения.
Таким образом, цель данного исследования: рассмотреть психолого-педагогические особенности развития именно детей-инофонов.
Материалы и методы
В ходе данного исследования были применены следующие методы: анализ теоретических источников по проблеме исследования, обобщение.
Обзор литературы
В настоящее время практически в каждом образовательном учреждении учится достаточно большое количество детей таких мигрантов, т. е. детей, которые вместе с семьей мигрировали на постоянное место жительство в другое государство. Нами проанализирован ряд научных источников, освещающих эту проблему.
В работе Н.Я. Ушаковой, дети-инофоны рассматриваются как категория лиц, чьи семьи относительно недавно переехали в Россию, родители которых, также имеют трудности с русским языком, дома между собой общаются на родном языке. Для детей, данной категории русский язык не является родным, труден для восприятия, понимания и коммуникации» [5].
Т.И. Монастырская и соавторы в своей работе отметили, что дети мигрантов, в том числе дети-инофоны, наибольшие сложности испытывают в первые два года пребывания в новой стране, поскольку происходит не только адаптация к обучению в школе, а адаптация к новым условиям жизни [6].
Т.А. Шорина определяет «учащихся-инофонов» как иноэтническую группу детей, владеющих иными языковыми и фоновыми знаниями, для которых русский язык не является родным. К данной категории относятся дети из семей международных мигрантов, которые без специальной подготовки не могут обучаться в школе на русском языке [7].
Дети из семей мигрантов, как и любые другие дети, имеют свои психологические особенности, такие, например, как, гиперактивность или медлительность, трудности в обучении, или, наоборот, академическая одаренность [8].
Результаты исследования и их обсуждение
Дети-инофоны, то есть дети, говорящие на другом языке, отличаются от своих сверстников-носителей языка. Дети-инофоны – это ценные и интересные члены общества. Помогая им адаптироваться к новому языку и культуре, будет создаваться более инклюзивное и толерантное общество.
Изучив работы отечественных специалистов в области педагогики и психологии, можно выделить психолого-педагогические особенности, которые связанны с речевым развитием, с познавательным развитием, с эмоциональным состоянием и с социальной адаптацией. Стоит отметить, что языковые барьеры влияют на все перечисленные особенности.
Рассмотрим каждую психолого-педагогическую особенность детей-инофонов подробно.
Речевое развитие. Инофоны могут отставать в развитии речи от сверстников, так как им нужно освоить новый язык.
Сложности с грамматикой: таким детям может быть трудно усвоить сложные грамматические правила и идиомы нового языка.
Лексика: Их словарный запас может быть меньше, чем у сверстников, пока они не освоят новый язык.
Важнейшие факторы в области речевого развития у детей-инофонов следующие:
они овладевают речью позже;
объем словарного запаса на каждом из языков часто меньше, чем у сверстников, говорящих на одном языке, хотя общее количество слов в их лексиконе больше;
они допускают многочисленные ошибки в произношении, согласовании прилагательных, местоимений, числительных с существительными по роду, числу и падежу, а также в употреблении предлогов и т.д.;
могут возникнуть трудности при освоении письменной речи второго языка;
при отсутствии практики возможна постепенная утрата менее доминирующего родного языка.
Связная устная речь играет особую роль в социализации детей-инофонов и имеет ряд типичных нарушений на различных уровнях:
смысловые связи между частями рассказа;
нарушение логических и грамматических связей между предложениями;
связи между частями (членами) предложения, последовательности раскрытия темы.
Чем раньше начинается знакомство ребенка со вторым языком, тем выше его шансы на совершенное владение им, но только в том случае, когда общение с ним правильно организовано. Это предполагает, что нужно опираться на преимущества дошкольного возраста и обогащать жизнь ребенка разнообразным содержанием.
Н.Н. Касенова и соавт. определяют уровни владения развития русским языком у детей-инофонов [4]:
Предпороговый уровень. Ребенок практически не понимает речь, использует паралингвистические средства речи в качестве коммуникации (ОНР I уровня);
Пороговый уровень. Ребенок понимает обращенную речь в пределах элементарных фраз, аграмматично строит предложения, активно жестикулирует (ОНР I уровня);
Пороговый продвинутый уровень. Ребенок применяет в разговоре все части речи, но делает много ошибок. Речь становится связной, но допускаются пропуски главных и второстепенных членов (ОНР II уровня);
Продвинутый уровень. Ребенок владеет бытовым словарным запасом, формируется словообразование, но характерны трудности с обобщением и подбором синонимов, антонимов (ОНР III уровня).
Познавательное развитие. Как уже отмечалось ранее, в связи с трудностями связной речи у детей-инофонов, наблюдается недостаточный уровень развития мыслительных операций, т.е. анализа, синтеза и обобщения. Также у детей данной категории, наблюдается снижение познавательной активности из-за сложностей в восприятии и усвоении информации.
Эмоциональные особенности. Дети-инофоны имеют свои эмоциональные особенности (замкнутость, агрессивность, вспыльчивость в ответ на непонимание сверстников, негативизм, плаксивость) по той причине, что не могут понять обращенные к ним высказывания, а также высказать свои мысли на понятном для большинства языке.
Особенности социальной адаптации. Все без исключения мигранты сталкиваются с вопросами социальной адаптации в период смены места жительства. Это влечет за собой ряд групповых трудностей, препятствующих обычному ходу интеграции мигрантов в принимающее социум. Особенно остро эти трудности затрагивают юных мигрантов. Дети-инофоны могут чувствовать себя изолированными от своих сверстников, потому что им трудно общаться. У них может быть страх говорить на новом языке из-за боязни ошибиться или не быть понятым. Также существуют трудности с пониманием шуток: дети-инофоны могут не понимать шуток и игровых ситуаций, так как их языковые навыки еще не достаточно развиты.
К трудностям, которые испытывают юные дети-инофоны относятся сильный стресс и фрустрация, что повышает риск их вовлечения в асоциальные действия, проявления враждебности и агрессии по отношению к окружающим. Такие личности могут становиться частью криминальных групп, дискредитирующих своих соотечественников и препятствующих их адаптации в обществе через разжигание розни и совершение правонарушений.
В целом, дети-инофоны могут отставать в учебе, так как им трудно понимать лекции, читать учебники и выполнять письменные задания. Они могут чувствовать себя разочарованными и усталыми от постоянных усилий по усвоению нового языка.
В вышеназванных явлениях высока роль социальных факторов, в т.ч. конфликты между мигрантами и коренным населением регионов, которые в большей степени обусловлены низким уровнем адаптации и негативным отношением к ним со стороны определённой части местного населения.
Предотвращение подобных конфликтов, возможно в следствии успешной образовательной и адаптационной деятельности детских садов, школ, высших учебных заведений и т.д. [10].
В.П. Засыпкин и соавторы выделяют ряд основных проблем, с которыми сталкиваются дети-инофоны в период адаптационного процесса:
Сложность включения в иную культурную среду;
Отсутствие представлений о нормах и базовых ценностях культуры российского общества;
Незнание особенностей повседневного быта и норм межличностного общения;
Трудности коммуникации в ученическом коллективе и с педагогическим персоналом;
Нелегко решаемые вопросы освоения учебного материала.
Заключение
Языковые барьеры влияют на все перечисленные особенности, так как связная устная речь играет особую роль в социализации детей-инофонов. Соответственно, у детей-инофонов могут наблюдаться эмоциональные особенности, такие как замкнутость, агрессивность, вспыльчивость в ответ на непонимание сверстников. Кроме того, у них может отмечаться снижение познавательной активности, вызванное сложностями в восприятии и усвоении информации. В период адаптационного процесса, дети-инофоны сталкиваются с трудностями социальной адаптации, а именно стресс, фрустрация, различные конфликты, сложности включения в иную культурную среду, отсутствие представлений о нормах и базовых ценностях российского общества, нормах межличностного общения. Изучение особенностей детей-инофонов помогает педагогам разработать более эффективные методы обучения, учитывающие их языковые, культурные и эмоциональные потребности, лучше понимать процесс языкового развития и влияние билингвизма на когнитивные способности.
Николенко А.Н. Теоретические подходы к изучению учебной миграции // Logos et Praxis. 2009. №. 1. С. 229-234. EDN: KYYXFX
Cohen R. Theories of migration. Cheltenham: Edward Elgar, 1996. 512 p.
Касенова Н.Н., Мусатова О.В., Джурабаева Г.К., Кергилова Н.В., Орлова Р.А., Подзорова С.В., Ушакова Е.В. Работа с детьми мигрантов в образовательных организациях: учебно-методическое пособие / под общ. ред. Н.Н. Касеновой. Новосибирск: Изд-во НГПУ, 2020. 198 с. EDN: XUTKMY
Касенова Н.Н., Мусатова О.В., Подзорова С.В., Ушакова Е.В. Психолого-педагогическое сопровождение детей-инофонов, билингвов и мигрантов в организациях, осуществляющих образовательную деятельность в условиях ФГОС: учебно-методическое пособие. Новосибирск: Изд-во НГПУ, 2018. 92 с. EDN: OWXGWG
Ушакова Н.Я. Обучение русскому языку детей-мигрантов на ступени основного общего образования в школе с полиэтническим составом: проблемы и способы их решения // Молодой ученый. 2015. № 10-1. С. 30-32. EDN: TUEJIT
Монастырская Т.И., Микиденко Н.Л., Сторожева С.П. Потенциал школьной образовательной среды в адаптации детей мигрантов (на примере средних образовательных учреждений города Новосибирска) // Педагогический журнал. 2020. № 4-1. С. 359-374. https://doi.org/10.34670/AR.2020.52.39.100 EDN: NHJCXJ
Шорина Т.А. Педагогическая техника учителя русского языка как иностранного при обучении аудированию социокультурной направленности // Среднее профессиональное образование. 2013. № 3. С. 15-18. EDN: PYSQKL
Мусатова О.В., Храпченкова И.В. Психолого-педагогические условия адаптации детей мигрантов к дошкольному и начальному образованию: теоретический аспект // ЦИТИСЭ. 2023. № 4 (38). C. 63-77. https://doi.org/10.15350/2409-7616.2023.4.06 EDN: AESWEW
Сахно О.А., Тирушков С.В. Трудности речевого и коммуникативного развития детей мигрантов в процессе формирования коммуникативной культуры // Право и образование. 2024. № 3. С. 50-58. EDN: XTDXVQ
Палецкая Т.В., Гайнуллина М.Э. Организационно-педагогические условия обучения детей с нарушениями опорно-двигательного аппарата в инклюзивной практике // Тенденции развития науки и образования. 2021. № 77-2. С. 88-94. https://doi.org/10.18411/trnio-09-2021-58 EDN: JWUHGU
Засыпкин В.П., Зборовский Г.Е., Шуклина E.А. Актуальные проблемы обучения детей мигрантов // Вестник Сургутского государственного педагогического университета. 2012. № 2 (17). С. 9-36. EDN: OYZCBX
Nikolenko AN. Theoretical approaches to the study of educational migration. Logos et Praxis. 2009;(1):229-234. (In Russ.). EDN: KYYXFX
Cohen R. Theories of migration. Cheltenham: Edward Elgar; 1996. 512 p.
Kasenova NN, Musatova OV, Dzhurabaeva GK, Kergilova NV, Orlova RA, Podzorova SV, Ushakova EV. Rabota s det'mi migrantov v obrazovatel'nykh organizatsiiakh = Working with migrant children in educational organizations. Novosibirsk: Novosibirsk State Pedagogical University Publ.; 2020. 198 p. (In Russ.).
Kasenova NN, Musatova OV, Podzorova SV, Ushakova EV. Psikhologo-pedagogicheskoe soprovozhdenie detei-inofonov, bilingvov i migrantov v organizatsiiakh, osushchestvliaiushchikh obrazovatel'nuiu deiatel'nost' v usloviiakh FGOS = Psychological and pedagogical support of foreign, bilingual and migrant children in organizations carrying out educational activities in the conditions of FSES. Novosibirsk: Novosibirsk State Pedagogical University Publ.; 2018. 92 p. (In Russ.). EDN: OWXGWG
Ushakova NIa. Obuchenie russkomu iazyku detei-migrantov na stupeni osnovnogo obshchego obrazovaniia v shkole s polietnicheskim sostavom: problemy i sposoby ikh resheniia = Teaching Russian to migrant children at the level of basic general education in a multi-ethnic school: problems and ways of solving them. Molodoj Ucenyj. 2015;(10-1):30-32. (In Russ.). EDN: TUEJIT
Monastyrskaya TI, Mikidenko NL, Storozheva SP. The potential of the school environment in the adaptation of migrant children (in case of secondary educational institutions in the city of Novosibirsk). Pedagogical Journal. 2020;(4-1):359-374. (In Russ.). https://doi.org/10.34670/AR.2020.52.39.100 EDN: NHJCXJ
Shorina TA. Pedagogicheskaia tekhnika uchitelia russkogo iazyka kak inostrannogo pri obuchenii audirovaniiu sotsiokul'turnoi napravlennosti = Pedagogical technique of the teacher of Russian as a foreign language in teaching listening with sociocultural orientation. Srednee professionalʹnoe obrazovanie. 2013;(3):15-18. (In Russ.). EDN: PYSQKL
Musatova OV, Khrapchenkova IV. Psychological and pedagogical conditions of adaptation of migrant children to preschool and primary education: theoretical aspect. CITISE. 2023;(4):63-77. (In Russ.). https://doi.org/10.15350/2409-7616.2023.4.06 EDN: AESWEW
Sakhno OA, Tirushkov SV. Difficulties of speech and communicative development of migrant children in the process of formation of communicative culture. Law and Education. 2024;(3):50-58. (In Russ.). EDN: XTDXVQ
Paletskaia TV, Gainullina ME. Organizatsionno-pedagogicheskie usloviia obucheniia detei s narusheniiami oporno-dvigatel'nogo apparata v inkliuzivnoi praktike = Organizational and pedagogical conditions of teaching children with locomotor disorders in inclusive practice. Tendentsii razvitiya nauki i obrazovaniya. 2021;(77-2):88-94. (In Russ.). https://doi.org/10.18411/trnio-09-2021-58 EDN: JWUHGU
Zasypkin VP, Zborovskii GE, Shuklina EA. Aktual'nye problemy obucheniia detei migrantov = Current problems of teaching migrant children. Bulletin of Surgut State Pedagogical University. 2012;(2):9-36. (In Russ.). EDN: OYZCBX
Огольцоваp Е.Г., Гладкова Т.В., Околович Н.А. Психолого-педагогические особенности детей-инофонов//Наука и практика в образовании: электронный научный журнал. 2024. Т. 5. № 5. С. 167-173 https://doi.org/10.54158/27132838_2024_5_5_167 EDN: TBUPUI
Ogoltsova EG, Gladkova TV, Okolovich NA. Psychological and pedagogical peculiarities of foreign children. Science and Practice in Education: Electronic Scientific Journal. 2024;5(5):167-173. (In Russ.). https://doi.org/10.54158/27132838_2024_5_5_167 EDN: TBUPUI